Friday, April 15, 2011

[HumJanenge] Re: DISCLOSING LEGAL ADVICE RECEIVED BY CIC

That's quite OK, we dont want to be referred to / described as "angrez
ke poonch".

For Guptaji's benefit I will explain the idiom as "What is the use of
locking the safe door ('tijori') after all the money has been
stolen ?". I was using it to describe IC(AD)'s order to the PA after
the CPIO has left, and NOT to Guptajis subsequent actions.

Sarbajit

On Apr 15, 9:11 pm, Manoj Pai <manoj...@yahoo.com> wrote:
> In other words it means "it is no use crying over spilt milk".
>
> So we have a few list members who are not very conversant with the Queens English & its typical idioms and phrases ;-)
>
> Manoj

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.